вівторок, 22 січня 2019 р.

Que sais tu de moi ? 
Що ти знаєш про мене?
De mes vagues à l'âme
Про те, який камінь лежить на серці
De ce manque de toi
Про те,  як мені тебе не вистачає
De mes drôles de larmes 
Про сміх до сліз
Que sais tu de moi ? 
Що ти знаєш про мене?
Quand je reste seul
Коли я залишаюсь сам
De mes coups d'éclats, de mes coups de gueule (fam
про мої   витівки (здобутки) ,  про мої суперечки (полеміки.спори , поєдинки)

перемоги і промахи

Que sais tu de moi ?
Що ти знаєш про мене?
De mes sentiments, moi je vais vers toi
Про мої почуття, я , я іду до тебе
Depuis si longtemps
Вже так довго
Que sais tu de moi ? qui t'ai tant rêvé
Що ти знаєш про мене? Про того, хто так про тебе мріяв
Robe de tafta, chaussons de poupée
 Тафтова сукня, туфлі ляльки
Et toi qui me crois fou
І ти... та, що вважаєш мене божевільним
Dans mon château de sable
В моїм замку із піска
Toi qui ne crois plus en nous
Ти , яка не вірить в нас
Toi qui me crois coupable
  Ти, яка вважаєш мене винним

Que sais tu de moi ?
Що ти знаєш про мене?
Des eaux où je nage
Про води, в яких я плаваю
Celle où je me noie en cherchant ton visage
Про ті, в яких я тону, шукаючи твоє обличчя
Que sais tu de moi? que sais tu de nous?
Що ти знаєш про мене? Що ти знаєш про нас?
On dirait parfois que tu ne sais rien du tout
Можна  сказати, що ти нічого не знаєш

Que sais-tu du ciel ?
Що ти знаєш про небо
Quand la brume le voile
Коли його окутує туман
Il te semble terne
Воно здається бляклим
Il est plein d'étoiles
Та воно повне зір
Je suis comme lui
Я-- як і воно
Mes paupières closent
Мої повіки закриті,

On ne peut pas voir l'intérieur des choses

Ніхто не може  побачити мою  внутрішню суть
Que sais tu ? des ailes de l'oiseau blessé

Що ти знаєш про крила пораненого птаха
Lui seul se rappelle qu'il a su voler

Він сам згадує про те, як міг літати
Vaincu le rebelle sans toi il n'y a personne

Переможений бунтар, без тебе --пустота.

 Il est sans soleil, paradis sans port

Він без сонця, без надії (рай без воріт)

 Et toi qui me crois fou
І ти... та, що вважаєш мене божевільним
Dans mon château de sable
В моїм замку із піска
Toi qui ne crois plus en nous
Ти та, яка не вірить в нас
Toi qui me crois coupable
ти та, яка вважає мене винним

 
Que sais tu de moi ?
Що ти знаєш про мене?
Des eaux où je nage
Про води, в яких я плаваю
Celle où je me noie en cherchant ton visage
Про ті, в яких я тону, шукаючи твоє обличчя
Que sais tu de moi? que sais tu de nous?
Що ти знаєш про мене? Що ти знаєш про нас?
On dirait parfois que tu ne sais rien du tout
Можна  сказати, що ти нічого не знаєш

 Que sais tu de moi ?
Що ти знаєш про мене?
Des eaux où je nage
Про води, в яких я плаваю
Celle où je me noie en cherchant ton visage
Про ті, в яких я тону, шукаючи твоє обличчя
Que sais tu de moi?
Що ти знаєш про мене? 
Que sais tu de toi?
Що ти знаєш про себе? 

Que sais tu de nous ?
Що ти знаєш про нас?

понеділок, 7 січня 2019 р.

films

les choristes bruno coulais
asphalte
ne quelque part
un prophete j audiar
sur mes levres
tomas est amoureux
juste la fin du monde
incendies
la maison de mon reve
le pont des arts
dieu mon dieu
le prenom
imtouchables
NARCO;
LES DEUX MONDES ;
Caprice;
Rire et Châtiment;
Protéger et servir;
" Mon meilleur ami " ,
"Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain " ,
" Ensemble, c'est tout "

вівторок, 1 січня 2019 р.

J’ai tout oublié quand tu m’as oublié…Marc Lavoine&



A deux pas d’ici, j’habite, peut-être est-ce ailleurs

В двох кроках звідси я живу, можливо ,в іншому місці

J’n’reconnais plus ma vie, parfois je me fais peur

Я не впізнаю більше власного життя, інколи, я боюсь сам себе

 

Je vis dans un monde qui n’existe pas

Я живу у світі, якого не існує

Sans toi je ne suis plus tout à fait moi…

Без тебе, я -- більше  не я

 

A deux pas d’ici j’ai égaré ce que j'étais

В двох кроках звідси, я загубила ту, ким була

Mon nom ne me dis rien, ni la photo sur mes papier 

Мені нічого не говорить ні моє ім"я, ні фото на моїх документах

On peut bien m’appeler un tel ou un tel

Ви можете мене називати такий-то

Sans toi peu m’importe qui m’appelle…

Без тебе --мало хто мене  називає..

Comment dit-on bonjour, je ne sais plus

Як сказати "добрий день", я більше не знаю

Le parfum des beaux jours, je n’le sens plus

Запах чудових днів, я його більше не відчуваю

 

Comment fait-on l’amour, si j’avais su

Як любити, як би я знав

J’ai tout oublié

quand tu m’as oublié…

Я все забув,коли ти мене забула

Les mots doux de velours, je ne crie plus

Солодкі та ніжні слова, я не викрикую більше

Et le sens de l’humour, je l’ai perdu

І почуння гумору -- я його втратив

Comment faire l’amour, si j’avais su,

Як любити, як би я знав

J’ai tout oublié quand tu m’as oublié…

Я все забув ,коли ти мене забула


A deux pas d’ici j’ai essayé de revenir

В двох кроках звідси , я спробував повернути

De mettre un peu d’ordre à mes idées, les rafraîchir

Впорядкувати свої  думки, згадати...

 

Je m’suis coupé les cheveux, j’ai rasé les murs

Я підстригла волосся, я зникла з поля зору

Ce que j’ai fait, je n’en suis pas sûre…

Що я зробив, я не впевнений

J’ai tout oublié quand tu m’as oublié…

Я все забула ,коли ти мене забув

J’ai tout oublié quand tu m’as oublié…

Я все забула, коли ти мене забув