Elle marche lente comme à contre temps
Вона іде повільно, неначе проти часу
Subit son corps
Вона іде повільно, неначе проти часу
Subit son corps
Підпорядковуючи своєму тілу
Tous ses mouvements
Всі свої рухи
Elle regarde dehors
Tous ses mouvements
Всі свої рухи
Elle regarde dehors
Вона дивиться крізь шибку
Pour voir s'il fait beau temps
Pour voir s'il fait beau temps
Щоб дізнатись, яка погода
Du fauteuil au divan
Du fauteuil au divan
З крісла до дивана
Du fauteuil au divan
Du fauteuil au divan
З крісла до дивана
Plus personne dont il faut prendre soin
Plus personne dont il faut prendre soin
Більше нема за ким доглядати
Plus qu'une seule tasse à sortir le matin
Plus qu'une seule tasse à sortir le matin
Більше ніж одна чашка, щоб розпочати ранок
Pour elle, rien n'est vraiment
Для неї, все насправді,
Tout à fait comme avant
Tout à fait comme avant
Не так, як раніше
Du fauteuil au divan
Du fauteuil au divan
Від крісла до дивана
Du fauteuil au divan
Du fauteuil au divan
Від крісла до дивана
L'oubli, l'oubli comme une impasse
Забуття, забуття , як протистояння
Sur les gestes qui blessent
Sur les gestes qui blessent
Тому, що завдає болю
L'oubli comme elle déplace
Забуття, оскільки воно стирає
Son passé, sa tristesse
Її минуле, її сум
L'oubli est en surface
L'oubli est en surface
Забуття , це на перший погляд
Ce qui nous fait souffrir
Ce qui nous fait souffrir
Те, що змушує нас страждати
Mais c'est à l'intérieur
Mais c'est à l'intérieur
Але насправді
Ce qui la fait tenir
Ce qui la fait tenir
Це те, що допомагає її триматись
Elle est encore si belle
Вона все ще така красива
À l'instant
À l'instant
На даний час
Dans ces cheveux noirs
Dans ces cheveux noirs
В її чорному волоссі
Pas un cheveux blanc
Pas un cheveux blanc
Нема жодного сивого волоска
Elle accepte son sort
Elle accepte son sort
Вона згоджується зі своєю долею
Sa mémoire qui fout le camp
Sa mémoire qui fout le camp
Спогадами, що зникають
Du passé au présent
Du passé au présent
З минулого в майбутнє
Du passé, je parle avec elle
З минулого--я розмовляю з нею
De tout, de rien
De tout, de rien
Про все і про нічого
De son enfance
De son enfance
Про її дитинство
Ça, ça elle s'en souvient
Ça, ça elle s'en souvient
Це , це вона згадує
Du bouquet de rose
Du bouquet de rose
Але букет троянд
Que je viens d'apporter
Que je viens d'apporter
Який я її принесла
Restera le parfum
Restera le parfum
Залишить тільки запах
Mais l'image envolée
Mais l'image envolée
Але картинка вилетіла з її голови
L'oubli, l'oubli comme une impasse
Забуття, забуття , як протистояння
Sur les gestes qui blessent
Sur les gestes qui blessent
Тому, що завдає болю
L'oubli comme elle déplace
Забуття, оскільки воно стирає
Son passé, sa tristesse
Її минуле, її сум
L'oubli est en surface
L'oubli est en surface
Забуття , це на перший погляд
Ce qui nous fait souffrir
Ce qui nous fait souffrir
Те, що змушує нас страждати
Mais c'est à l'intérieur
Mais c'est à l'intérieur
Але насправді
Ce qui la fait tenir
Ce qui la fait tenir
Це те, що допомагає її триматись
L'oubli crève son cœur
Забуття розриває серце
Pour qu'il n'en reste rien
Pour qu'il n'en reste rien
Щоб від нього нічого не залишилось
L'oubli comme un sauveur
L'oubli comme un sauveur
Забуття, як спасіння
C'est un mal pour un bien
C'est un mal pour un bien
Це зло ,заради добра
L'oubli est un espace
L'oubli est un espace
Забуття -- це простір
Que personne ne comprend
Que personne ne comprend
Який ніхто не розуміє
Mais pour elle c'est la place
Mais pour elle c'est la place
Але для неї це місце
Qu'enfin son âme reprend
Qu'enfin son âme reprend
В якому , її душа нарешті знаходить спокій