пʼятниця, 14 червня 2019 р.

Aldeberg "La vie c'est quoi "Текст і переклад пісні


C'est quoi la musique?
Що таке музика?
C'est du son qui se parfume.
Це звук який пахне
C'est quoi l'émotion?
Що таке емоція?
C'est l'âme qui s'allume.
Це душа , що загоряється
C'est quoi un compliment?
Що таке комплімент?
Un baiser invisble.
 Невидимий поцілунок
Et la nostalgie?
І ностальгія
Du passé comestible.
 Хороше минуле

C'est quoi l'insouciance?
Цо таке безтурботність
C'est du temps que l'on sème.
Це час ,що ми сієм
C'est quoi le bon temps?
Що таке хороші часи
C'est ta main dans la mienne.
Це твоя рука у моїй
C'est quoi l'enthousiasme?
Що таке ентузіазм?
C'est des rêves qui militent. 
Це мрії, що борються
Et la bienveillance?
А гостинність
Des anges qui s'invitent.
Ангели ,що запрошують
Et c'est quoi l'espoir?
А що таке надія
Du bonheur qui attend.
Щастя , що чекає
Et un arc-en-ciel?
А веселка
Un monument au vivant.
Пам'ятка живим

C'est quoi grandir?
Що таке дорослішати?
C'est fabriquer des premières fois.
Це робити перші рази
Et c'est quoi l'enfance?
Що таке дитинство
De la tendresse en pyjama.
Це ніжність у піжамі
Mais dis, papa,
Але скажи тату
La vie c'est quoi?
Що таке життя?
Petite, tu vois
Маленька, ти розумієш
La vie, c'est un peu de tout ça, mais surtout c'est toi.
Життя, це трошки цього всього, але особливо, це-- ти
C'est toi.
Це ти
C'est quoi le remord?
Що таке докір сумління, 
C'est un fantôme qui flâne.
Це фантом ,що гуляє (бродить)
Et la routine?
І рутина?
Les envies qui se fânent.
Бажання,що в'януть,
C'est quoi l'essentiel?
І що основне?
C'est de toujours y croire.
Основне -- це завжди вірити
Et un souvenir?
А спогад?
Un dessin sur la mémoire.
Це малюнок у пам'яті
C'est quoi un sourire?
Що таке посмішка?
C'est du vent dans les voiles.
Це вітер в вітрилах
Et la poésie?
А поезія?
Une épuisette à étoiles.
Сачок ,щоб ловити зорі
C'est quoi l'indifférence?
Що таке байдужість?
C'est la vie sans les couleurs.
Це життя без кольорів
Et c'est quoi le racisme?
Що таке расизм?
Une infirmité du cœur.
Це вада (недуга) серця
C'est quoi l'amitié?
Що таке дружба?
C'est une île au trésor.
Це острів скарбів
Et l'école buissonnière?
А прогулювання уроків
Un croche patte à Pythagore.
Підніжка Піфагору
C'est quoi la sagesse?
Що таке мудрість?
C'est Tintin au Tibet.
Це Тінтін в Тібеті
Et c'est quoi le bonheur?
Що таке щастя?
C'est maintenant ou jamais.
Це зараз або ніколи
Mais dis, papa,
Але скажи тату
La vie c'est quoi?
Що таке життя?
Petite, tu vois,
Маленька, ти розумієш
La vie, c'est un peu de tout ça, mais surtout c'est toi.
Життя, це трошки цього всього, але особливо, це-- ти
C'est toi.
Це ти
Dans tes histoires, dans tes délires, dans la fanfare de tes fous rire,
В твоїх історіях, в твоїх нісенітницях, у фанфарах твого дзвінкого сміху
La vie est là, la vie est là
Життя тут, життя тут
Dans notre armoire à souvenirs, dans l'espoir de te voir vieillir,
В шафі наших спогадів, в надії побачити твою старість
La vie est là, la vie est là
Життя тут, життя тут

пʼятниця, 7 червня 2019 р.

À travers tes yeux

Même si le temps passe
Навіть, якщо час проходить
jamais je n'oublie
ніколи я незабуду,
le souvenir de ma vie gravé en moi.
згадки  мого життя, закарбовані в мені

Mes nuits blanches, mes insomnies,
Білі ночі, безсоння
les rêves que j'ai nourri au son de ta voix.
Мрії які живилися звуком твого голосу
Les barrières que j'ai du franchir, jeune,
Перешкоди, які я повинна була долати, молода
j'ai du partir chercher ma chance.
Я повинна  шукати моє щастя успіх
Avec ta force, j'ai pu construire,
З твоєю силою, я змолф побудувати
seule mon avenir malgré le silence...
сама моє майбутнє, незважаючи на тишину
Je vois à travers tes yeux,
Я бачу крізь  ( через) твої очі
chaque jour blottie contre toi.
кожного дня пригорнувшись до тебе
J'en ai tant voulu aux cieux, робити замах
Я так нарікала проклинала на небо
du noir tout autour de moi...
через тепряву навкруг мене
Je vois à travers tes yeux,
chaque jour blottie contre toi.
J'en ai tant voulu aux cieux,
du noir tout autour de moi...
c'est pour toi, que je me bats.
Même si le temps passe, jamais je n'oublie,
Навіть якщо час проходить, ніколи я не забуду
l'amour qui a nourri chacune de mes heures.
Любов, яка живила кожну годину життя
Pardonne moi, pour ce que je n'ai pas dit,
Вибач мені, за те що я не сказала
pour tous ces mots qui réchauffe le coeur.

Les barrières que j'ai du franchir, jeune,
j'ai du partir chercher ma chance.
Avec ta force, j'ai pu construire,
seule, mon avenir malgré le silence.