вівторок, 16 листопада 2021 р.

Fearless (Безсташний) Lost Sky

 Over the edge

через край 

feel like i'm floating through the air

почуваюсь, наче літаю пливу по повітрі

the pain I felt is paid for, all is said and done

біль, яку я відчув оплачено, все сказано і зроблено

I'm restricted fixed upon a web 

Я обмежений зафіксований в мережі

I need to kick the habit

Мені необхідно покинути звичку

That my mind is breathing in 

якою дихає мій розум

Break out I've got to see

визволитись  я повинен побачити

Spent all my life

Провів все своє життя

Holding all of it closely

Тримаючи все близько

I played it innocent

Я грав невинно

A feel of discontent

Почуття незадоволеності

I'm finally facing it all

Зрештую (вкінці) я зіткнувся з цим всі

fearless 

безтрашно

Burning the bridge that keeps us

I'm here and I'm feeling fearless

Exaggerated that's what you assume 

The story is over now

I must conclude

I'm conflicted

Я суперечу сам собі

Whatching where I step

Still, hanging in the balance висіти на волосині, 

Not the life I want to live

I want to take it all, standing tall  бути сильним

fear overweighed the person you areперевищувати   +

Break out I've got to see

визволитись  я повинен побачити

Spent all my life

Провів все своє життя

Holding all of it closely

Тримаючи все близько

I played it innocent

Я грав невинно

A feel of discontent

Почуття незадоволеності

I'm finally facing it all

Зрештую (вкінці) я зіткнувся з цим всі

fearless

 

 

понеділок, 14 червня 2021 р.

 


Jusqu'au bout

До кінця

  

On m'a dit des phrases toutes faites Мені говорили шаблонні фрази
Tant de choses et leurs contraires

так багато речей і їх протилежності
Mais je n'ai pas écouté

Але я не слухала
On me dit : "N'en fais pas qu'à ta tête"

мені говорять:"не можна робити все, що тобі заманеться"

 
Je n'vais pas me laisser faire

Але я не збираюсь уступати
Je n'veux pas les écouter

Не хочу їх слухати
Je veux que l'on m'entende

Я хочу, щоб мене почули
Moi, je vis comme ça me chante

Я, я живу так як хочу

Retiens le temps si tout s'arrête

Утримай час, що зупинився
Fais-moi tourner la tête

закрути мені голову
Vivante jusqu'au bout des doigts

Я повна життя , до кінчиків пальців

Мені живучій до кінчиків нігтів
Retiens l'été quand il s'arrête

Зупини літо , коли воно минає
J'ai le cœur à la fête

Моя душа вимагає свята
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout),

Я повна життя , до кінчиків пальців 

au bout des doigts (jusqu'au bout)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)

 

J'ai compris en vérité

Я зрозуміла істину
Dans la vie, on récolte c'qu'on a mérité

В житті ми отримуємо (збираємо) те , на що заслуговуємо
Au fond, on veut tous exister

насправді, ми всі хочемо існувати
Jeune et impatiente, j'vais pas hésiter

молода і нетерпляча, я не стану вагатись
Souvent la vie t'fait méditer

Часто життя заставляє тебе задуматись
Y a des choses qu'on peut pas éviter

Є речі ,яки не уникнути
Trop d'ambitions pour m'arrêter

Занадто багато амбіцій , щоб зупинятись
Y a qu'pour mes filles qu'j'peux tout plaquer

Тільки заради моїх дівчаток я можу все кинути 

 Je veux que l'on m'entende

Я хочу, щоб мене почули
Moi, je vis comme ça me chante

Я, я живу так як хочу

Retiens le temps si tout s'arrête

Утримай час, що зупинився
Fais-moi tourner la tête

закрути мені голову
Vivante jusqu'au bout des doigts

Я повна життя , до кінчиків пальців



Comment tenir debout ? Toi, dis-moi comment faire

Як встояти?Скажи мені, як це зробити
À quoi bon compter les coups, j'regarde jamais en arrière

Намарне рахувати удари, я ніколи не озираюсь назад
Comment tenir debout ? Toi, dis-moi comment faire

Як встояти?Скажи мені, як це зробити
À quoi bon compter les coups, j'regarde jamais en arrière

Намарне рахувати удари, я ніколи не озираюсь назад




неділя, 21 лютого 2021 р.

Натхнення. Мотивація

 

 debout! - вставай! 

 accroche un sourire - "одягни" усмішку 

 aujourd'hui est ton jour - сьогодні твій день 

 cherche - шукай

 pense - думай

 essaie - спробуй

 échoue - терпи невдачу, провалюйся

 essaie encore - спробуй знову

 demande de l'aide quand tu en as besoin - проси про допомогу, коли ти її потребуєш

 sois actif - будь активним

 apprend - вчись, дізнавайся

 échange - обмінюйся

 collabore - співпрацюй

 observe - спостерігай

 sache - знай

 sois créatif - будь креативним

 communique - спілкуйся

 inspire - надихай

 crée - створюй

 impressionne - вражай

 innove - вводи іновації

 crois en toi - вірь в себе

 bouscule - рухайся

 finis ce que tu commences - завершуй те, що починаєш,  доводь справу докінця 

 vois grand - думай ( ) маштабно

 sois précis - будь точним

 améliore tes idées - удосконалюй свої ідеї

 répends-les - поширюй їх

 expérimente - экспериментуй

 deviens curieux - ставай допитливим

 reste concentré - залишайся зосередженим , не відволікайся

 vise loin - дивись (цілься)далеко вперед

 relève le défi - прийми виклик

Розмовна французька

 Розмовні вирази

Скорочення
le prof -- вчитель у школі, викладач вузу ; скорочення слова le professeur

la cata  – катастрофа; скорочення слова la catastrophe ; в більшості випадків використовується для позначення якоїсь незначної повсякенної неприємності, а не серйозного маштабного лиха ;
la provoc – провокація (la provocation)

ado -- підліток ( adolescent) «адоле`са»). une ado-дівчинка-підліток, un ado- хлопчик-підліток
прогулюватись , вештатись

J`n`m`suis pas baladé » – Я не прогулявся).

Верлан-- перекладання складів в дво- трискладових словах.
Le verlan 


le keum » – суб,єкт, тип, особа чоловічої статі; верлан розмовного слова le mec -чувак);

la meuf  – жінка; верлан  слова la femme ).

Розмовна лексика іноземного походження у французькій мові

арабські запозичення

le maboul-- араб.--божевільний
le bled-- "діра," будь-який населений пункт, до якого, той хто розмовляє, має негативне відношення 

Англійські запозичення

le job («лё жоб» або «лё джоб» – работа; . 

 le boulot («лё бу`лё»)-- робота (французький розмовний аналог, з негативним забарвленням).


la zone («ля зон» – зона; так називаються передмістя де проживають кримінальні елементи, безхатченки, емігранти...Жителів зони називають  le zonard («лё зо`нар»);

le beur («лё бёр» – араб; верлаy dsl слова l`arabe («ля`раб»). Цим словом називають арабів, що народились на тереторії Франції від батьків -емігрантів ( la beurette );

l`ardoise -- продукти в борг
J`suis crevé! Я дуже стомився

Cette bouffe est dégueulasse Ця їжа жахлива
T`as des clopes? Чи маєш сигарети
Fous le camp! Забирайся
Raconte pas des conneries Розказувати дурниці

вівторок, 26 січня 2021 р.

Lara Fabian - L'Oubli (Забуття) текст і переклад пісні



 

Elle marche lente comme à contre temps
Вона іде повільно, неначе проти часу
Subit son corps
Підпорядковуючи своєму тілу
Tous ses mouvements
Всі свої рухи
Elle regarde dehors
Вона дивиться крізь шибку
Pour voir s'il fait beau temps
Щоб дізнатись, яка погода
Du fauteuil au divan
З крісла до дивана
Du fauteuil au divan
З крісла до дивана
Plus personne dont il faut prendre soin
Більше нема за ким доглядати
Plus qu'une seule tasse à sortir le matin
Більше ніж одна чашка, щоб розпочати ранок
 
Pour elle, rien n'est vraiment
Для неї, все насправді,
Tout à fait comme avant
 Не так, як  раніше
Du fauteuil au divan
Від крісла до дивана
Du fauteuil au divan
Від крісла до дивана 

 L'oubli, l'oubli comme une impasse
Забуття, забуття , як протистояння
Sur les gestes qui blessent
Тому, що завдає болю   
L'oubli comme elle déplace
Забуття, оскільки воно стирає
 Son passé, sa tristesse
Її минуле, її сум
L'oubli est en surface
Забуття , це на перший погляд
Ce qui nous fait souffrir
Те, що змушує нас страждати
Mais c'est à l'intérieur
Але насправді
Ce qui la fait tenir
Це те, що допомагає її триматись
 
Elle est encore si belle
Вона все ще така красива
À l'instant
На даний час
Dans ces cheveux noirs
 В її чорному волоссі
Pas un cheveux blanc
Нема жодного сивого волоска
Elle accepte son sort
Вона згоджується зі своєю долею
Sa mémoire qui fout le camp
 Спогадами, що зникають
Du passé au présent
З минулого в майбутнє
Du passé, je parle avec elle
З минулого--я розмовляю з нею
De tout, de rien
Про все і про нічого
De son enfance
Про її дитинство
Ça, ça elle s'en souvient
Це , це вона згадує
Du bouquet de rose
Але букет троянд
Que je viens d'apporter
Який я її принесла
Restera le parfum
Залишить тільки запах
Mais l'image envolée
Але картинка вилетіла з її голови 

L'oubli, l'oubli comme une impasse
Забуття, забуття , як протистояння
Sur les gestes qui blessent
Тому, що завдає болю   
L'oubli comme elle déplace
Забуття, оскільки воно стирає
 Son passé, sa tristesse
Її минуле, її сум
L'oubli est en surface
Забуття , це на перший погляд
Ce qui nous fait souffrir
Те, що змушує нас страждати
Mais c'est à l'intérieur
Але насправді
Ce qui la fait tenir
Це те, що допомагає її триматись


L'oubli crève son cœur
Забуття розриває серце
Pour qu'il n'en reste rien
Щоб від нього нічого не залишилось
L'oubli comme un sauveur
Забуття, як спасіння
C'est un mal pour un bien
Це зло ,заради добра
L'oubli est un espace
Забуття -- це простір
Que personne ne comprend
Який ніхто не розуміє
Mais pour elle c'est la place
Але для неї це місце
Qu'enfin son âme reprend
В якому , її душа нарешті знаходить спокій
 
 
 

неділя, 3 січня 2021 р.

Я все ще люблю тебе. Лара Фабіан (Je t'aime encore)Lara Fabian.

 

Cette voix, souviens-toi
Цей голос, згадуєш
Tu l'écoutais, déjà tu l'aimais
Ти його слухала, і вже любила
C'était un ailleurs
Це було колись,
Un avant, deux amants
Раніше, двоє закоханих
Liés éternellement de nos corps enlacés
Навічно пов'язані, обіймами наших тіл
Naissait l'or pur, de tous les mots d'amour
народжуючи чисте золото (скарб), зі всіх ніжних (любовних, пестливих) слів любові
Que l'on se jurait secrets
Якими  таємно клянуться (заприсягаються)
 
Quand on sait, que les jeux sont faits
Коли знають, що все вже вирішено 
 
Inévitablement je t'aime encore
Неминуче (безсумнівно) я все ще тебе люблю
Je t'ai aimé, je t'aimerai
Я тебе любила, любитиму
Incontrôlable en moi ce sentiment est un géant brisé
Неконтрольоване (непідвладне)в мені це почуття росте неначе розбитий велетень
Ici tout comme avant
Тут, як і колись
Je te suivrai d'âme à âme, note à note
я слідуватиму за тобою душа в душу, нота в ноту
Mais je m'en cacherai, comme d'un amant discret
Але я приховуватиму це , як таємного коханця
 
Comme seul un homme peut se mentir
Як тільки людина здатна себе обманювати (  може собі брехати)

Touche-moi, rien qu'une fois
Доторкнись до мене, тільки раз
 
Tout ici bas, fermera les yeux
 Все тут ( у цьому світі), закриє очі
Dans notre mémoire, l'univers
В нашій пам'яті, всесвіт
A laissé une porte ouverte, un peu d'air
залишив двері відкритими, (я подихаю)прохи повітря
Juste avant de partir
Саме перед тим, як піти 
 
 
j’accepterai de mourir un peu
Я погоджусь неначе на власну смерть
De cette vie (terre) qu’elle me laisse, quelques heures
Але в цьому земному життті, нехай залишится мені декілька годин
Je lui rendrais mon cœur Я йому віддам своє серце
Inévitablement je t'aime encore
неминуче (безсумнівно) я все ще тебе люблю<
Je t'ai aimé, je t'aimerai
Я тебе любила, любитиму
Incontrôlable en moi ce sentiment est un géant brisé
Неконтрольоване в мені це почуття росте, неначе розбитий велетень
Ici tout comme avant
Тут, як і колись
Je te suivrai d'âme à âme, note à note
я слідуватиму за тобою, душа в душу, нота в ноту
Mais je m'en cacherai, comme d'un amant discret
Але я приховаю це , як якись таємний коханець

 
Je tairai cette victoire, j'écrirai une autre histoire
Я замовчу цю перемогу, я напишу іншу історію
Je prierai pour t'effacer
Я молитимусь, щоб витерти тебе зі своєї пам' яті ( забути)
Inévitablement je t'aime encore
 неминуче (безсумнівно), я все ще тебе люблю
Je t'ai aimé, je t'aimerai
Я тебе любила, любитиму 
Jusqu'à la fin des temps, comme un karma démant
до кінця життя, так , як божевільна карма
Comme on meurt d'avoir trop aimé
як помирають ,занадто любивши
Jusqu'à la fin des temps, comme on aime un enfant
до кінця життя,так, як люблять дитину
Comme on vit une éternité
Так,неначе  проживають вічність
Qui sait?
хто зна?